Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1109 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
Auskommen {n} U هم زیستی
auskommen U بیرون آمدن
Auskommen {n} U هزینه زندگی
auskommen U به اندازه کافی داشتن [از چیزی]
auskommen U گذراندن [معاش]
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
Auskommen {n} U کفایت
Auskommen {n} U سازش
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Durst haben U تشنه بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Zweifel haben U تردید داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Einwand haben تردید داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
im Auge haben U در نظر داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Köpfchen haben U باهوش بودن
Bedenken haben U تردید داشتن
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
Mitleid haben mit U رحم کردن به
gute Laune haben U خوش خوی بودن
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
gute Laune haben U سر خلق بودن
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
zur Folge haben U درگیر کردن
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
gute Laune haben U به جا بودن خلق
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Haben Sie etwas auf einer höheren Etage? U در طبفه بالاتر دارید؟ [اتاق هتل]
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Vorige Woche haben sie in mein Auto eingebrochen. U هفته پیش از ماشینم دزدی کردند.
Haben Sie etwas auf einer niedrigeren Etage? U در طبقه پایینتر دارید؟ [اتاق هتل]
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U با کدام بانک کار می کنید؟
nicht die geringste Chance haben, etwas zu erreichen U کمترین شانس هم برای بانجام رسانیدن چیزی رانداشتن
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند.
Sie haben mir die Schuld an dem Unfall gegeben. U آنها من را مقصر آن پیشامد دانستند.
Wir haben es mit dem Verkauf des Hauses nicht eilig. U ما با فروش خانه عجله ای نداریم.
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Man kann nicht den Fünfer und das Weggli haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما. [اصطلاح] [درسوییس]
Ich setze voraus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Unsere bisherigen Untersuchungen haben ergeben, dass technisches Versagen auszuschließen ist. U بازرسی های در حال حاضر ما نتیجه داده اند که نقص فنی را می توان حذف کرد.
Ich gehe davon aus, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. U من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
Die US-Behörden haben versagt, als es darum ging, den Anschlag zu verhindern. U سازمان های دولتی ایالات متحده در جلوگیری از حمله ناکام شدند .
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com